检索条件:
"关键词=泰西新史揽要"- "西史东渐"的出版传播分析——以《泰西新史揽要》为例获取全文在线阅读
- 1
- 出 处:《出版发行研究》 2018年第7期98-101,共4页
- 作 者:郭韵洁
- 摘 要:在近代"西史东渐"的过程中,由传教士李提摩太与中国报人蔡尔康合译的《泰西新史揽要》是一个典型案例,对中国人阅读世界产生了巨大的影响.甲午战争前后,《泰西新史揽要》凭借符合时代需求的内容,以及两位译者和出版传播机构的影响,...
- 关 键 词:《泰西新史揽要》 李提摩太 蔡尔康 西史东渐
- 下载次数:4 在线阅读:6
- 晚清汉译名著《泰西新史揽要》研究概况获取全文在线阅读
- 2
- 出 处:《文化学刊》 中国人文科学核心期刊要览 2017年第12期211-214,共4页
- 作 者:郭蔚然
- 摘 要:晚清时期,西方文化逐渐传入中国。在这一过程中,西方传教士发挥了重要作用,他们出版和译介了大量西学书籍。史著《泰西新史揽要》作为当时最有影响力的译著,学界对其的研究不乏成果,本文对该问题的研究概况做简要梳理,以深刻认识学人...
- 关 键 词:泰西新史揽要 李提摩太 蔡尔康
- 下载次数:4 在线阅读:22
- “文以载道”视阈下的《泰西新史揽要》译述研究获取全文在线阅读
- 3
- 出 处:《海南大学学报:人文社会科学版》 2016年第2期132-136,共5页
- 作 者:张涌 梅晓娟
- 基金项目:全国高校外语教学科研项目(2014AH0007A);2016年安徽省高校优秀青年人才支持计划重点项目(gxyqZD2016313);安徽高技人文社会科学研究重点项目(SK2016A0935)
- 摘 要:《泰西新史揽要》是晚清销量最大、影响最广的一部译述西史。在文化适应路线下,译者对文本的遣词造句进行了重新构建,期冀斐然文采以飨预期读者,阐述了以民为本和变法图强之道,为晚清危局指点迷津,并在西译中述模式下会通了中西史传不...
- 关 键 词:《泰西新史揽要》 文以载道 李提摩太 西译中述 晚清
- 下载次数:4 在线阅读:10
- 《泰西新史揽要》:一部晚清历史教材传奇获取全文在线阅读
- 4
- 出 处:《教育与教学研究》 2015年第9期1-4,共4页
- 作 者:冯一下
- 摘 要:1895年 ,由传教士李提摩太翻译的《泰西新史揽要》(汉文版)在上海出版后 ,风行一时 ,不仅众多学堂用以作为世界历史教材 ,而且引起大批士人、官僚的阅读兴趣 ,甚至光绪皇帝也将其置于御案之上 ,不时披览.该书畅销和流行...
- 关 键 词:晚清时期 传教士 李提摩太 《泰西新史揽要》 世界历史教材
- 下载次数:4 在线阅读:9
- 《泰西新史揽要》史传会通研究获取全文在线阅读
- 5
- 出 处:《安徽师范大学学报:人文社会科学版》 中国人文科学核心期刊要览 中文社会科学引文索引 2015年第2期259-264,共6页
- 作 者:陈琛 梅晓娟
- 基金项目:国家社会科学基金项目(10BYY013)
- 摘 要:《泰西新史揽要》以经世致用的中国史学会通“冷静无私”的西史、以强调“知人得时”的历史叙事喾通客观叙事、以中国史传的文笔会通西史写实的史笔。该译作在以中史会通西史的同时,挖掘出了丰富有本土资源,彰显了传统史传“义、事、文”...
- 关 键 词:《泰西新史揽要》 翻译会通 史传诗学会通
- 下载次数:5 在线阅读:27
- 广学会与晚清西史东渐获取全文在线阅读
- 6
- 出 处:《史学史研究》 北大2011版核心期刊 2014年第2期44-54,共11页
- 作 者:赵少峰
- 基金项目:聊城大学博士科研启动基金项目阶段性成果;山东大学博士后基金资助项目阶段性成果
- 摘 要:广学会是西方传教士在华创办的具有重要影响的教育团体,它主要依靠出版报刊、图书、创办学会等方式影响中国的知识阶层。广学会发行了众多历史类的图书,这些图书涉及世界通史、国别史、当代史、人物传记等方面。《泰西新史揽要》和《中东...
- 关 键 词:广学会 西史东渐 《泰西新史揽要》 《中东战纪本末》 出版机构
- 下载次数:4 在线阅读:10
- 《泰西新史揽要》的情感化译笔研究获取全文在线阅读
- 7
- 出 处:《淮海工学院学报:人文社会科学版》 2014年第5期51-54,共4页
- 作 者:吴瑾宜
- 摘 要:李提摩太与蔡尔康合译的《泰西新史揽要》一书深刻影响了近代中国社会。在其情感化译笔的作用下,作品富有经世激情与古典雅情,加之合译融情,使中西两种文化在译文中达到了协和的交流状态,增强了译文的感染力和可读性,在语言与诗学的层...
- 关 键 词:《泰西新史揽要》 李提摩太 蔡尔康 情感化译笔
- 下载次数:3 在线阅读:5
- 中西合译中的变通性研究——以《泰西新史揽要》在晚清社会的译介为例获取全文在线阅读
- 8
- 出 处:《常州工学院学报:社会科学版》 2013年第1期67-69,89共4页
- 作 者:毕婷婷
- 摘 要:合作翻译由来已久,是翻译实践的重要组成部分。变通性强调适应与选择,在合作翻译中尤其突出。在晚清西方史学的传播中,《泰西新史揽要》经英人李提摩太和中国文人蔡尔康合作翻译后,由西方一部最乏味的三流作品变成了中国最风行的读本,...
- 关 键 词:合作翻译 变通性 《泰西新史揽要》 翻译实践
- 下载次数:0 在线阅读:6
- 李提摩太与《泰西新史揽要》获取全文在线阅读
- 9
- 出 处:《沧桑》 2006年第4期12-14,共3页
- 作 者:陈绍波 刘中猛
- 摘 要: 1891-1916年,英国传教士李提摩太担任广学会总干事。期间他翻译的《泰西新史揽要》一书深刻影响了近代中国社会。
- 关 键 词:李提摩太 《泰西新史揽要》
- 下载次数:3 在线阅读:2
- 文化传播与文化增殖——以《泰西新史揽要》在晚清社会的传播为例获取全文在线阅读
- 10
- 出 处:《东方论坛:青岛大学学报》 2005年第4期65-70,共6页
- 作 者:张昭军 徐娟
- 摘 要:在近代"西学东渐"的过程中,<泰西新史揽要>经由西方传教士李提摩太的翻译和广学会的刊印传入晚清社会,一时间举国争诵,"洛阳纸贵".由于其内容上对"变通观"和"进化论"的侧重以及与西方先进的自然科学相结合的特点,这本在西方...
- 关 键 词:《泰西新史揽要》 洛阳纸贵 郢书燕说 文化增殖
- 下载次数:2 在线阅读:3